Тел.: +7(495) 744-06-31
Тел.: +7(495) 641-04-16
В вых. дни: +7 916 674-74-69
E-mail:   mail@alphom.ru
E-mail: alphom@alphom.ru

Синхронный перевод

Синхронный перевод международного уровня

Синхронный перевод – это один из наиболее сложных видов устного перевода, который выполняется вслед за оратором или практически одновременно с ним. Данная услуга востребована на деловых переговорах, конференциях, презентациях, семинарах, где необходимо удерживать внимание слушателей.  Также она актуальна и для кинофестивалей, позволяя зрителем наслаждаться фильмами в оригинале.

Синхронный перевод (с английского, немецкого, китайского и др. языков на русский) позволяет существенно экономить время и обеспечивать полное взаимопонимание между аудиторией и выступающим.

Агентство «Альфа и Омега» предоставляет данную услугу более 20 лет как в Москве, так и в других регионах России, странах ближнего и дальнего зарубежья. Мы обладаем большим опытом работы с частными, международными и государственными организациями.  

Специфика синхронного перевода

Синхронный перевод бывает нескольких видов:

  • На слух. Специалист слушает и одновременно переводит речь выступающего. Данная языковая интерпретация является наиболее сложной;
  • С листа. Переводчик-синхронист переводит речь оратора, заранее полученную от него в письменном виде. Однако во время выступления вносятся некоторые ремарки и отклонения.

Данный вид перевода выполняется несколькими специалистами, которые заменяют друг друга через каждые 20-30 минут. Временной промежуток зависит от тематики выступления, особенностей произношения и тембра оратора, способа построения смысловых блоков и фраз.

Синхронный перевод отличает целый ряд существенных преимуществ:

  • Выступление оратора происходит без пауз, требуемых для обычного перевода. Это позволяет удерживать внимание слушателей, оценивать их настроение и при необходимости корректировать реакцию;
  • Значительное сокращение времени мероприятия;
  • Речь оратора можно переводить на несколько различных языков одновременно. 

Техническое оснащение для синхронного перевода

Синхронный перевод нуждается в специальном оборудовании. Агентство «Альфа и Омега» располагает собственным техническим оснащением, которое получило высокую оценку на мероприятиях различного уровня. Мы готовы предложить:

  • кабину для переводчика с шумоизоляцией;
  • микрофон и наушники (проводные, беспроводные), которые использует  синхронный переводчик;
  • набор приемных устройств, предназначенных для участников деловых встреч;
  • усилители и фильтры звука.

Если необходимо выполнить синхронный перевод в нескольких языковых парах, мы устанавливаем дополнительные кабины.

Профессиональные требования к переводчику

Переводчик-синхронист должен соответствовать следующим профессиональным требованиям:

  • в совершенстве владеть иностранными языками на уровне родного;
  • знать устойчивые речевые обороты и штампы, с учетом структурных и семантических нюансов;
  • оперативно воспринимать информационный поток, выделяя важные смысловые единицы;
  • уметь быстро анализировать и давать лингвистические прогнозы.

Также синхронный переводчик должен обладать превосходным слухом и артикуляцией, быть коммуникабельным и работоспособным (переводить  в быстром темпе без остановок). А также обладать высокой стрессоустойчивостью и умением абстрагироваться от окружающей обстановки.         

Сколько стоит данная услуга?

Цена синхронного перевода зависит от некоторых факторов:

  • Во время работы на мероприятии переводчик испытывает большое психоэмоциональное напряжение, сравнимое с нагрузкой авиадиспетчеров. Поэтому синхронисты работают только в парах, сменяя друг друга через некоторое время. Соответственно, стоимость за час  такого перевода значительно выше, чем обычного.
  • Оборудование, которое используется в работе, является дорогостоящим. Дешевые аналоги могут не только ухудшить качество перевода, но и поставить под угрозу все мероприятие;

Также на цену влияют сложность тематики, статус мероприятия (семинар, пресс-конференция, презентация и т.д) и распространенность языка. Например, стоимость за час перевода с китайского на русский выйдет значительно дороже, чем с английского или немецкого языка.

Оформите первую заявку со скидкой!

Агентство «Альфа и Омега» обладает  большим опытом работы по синхронному переводу в различных языковых парах. Наши специалисты полностью соответствуют всем необходимым требованиям!  Вы можете заказать  профессиональное сопровождение на статусных мероприятиях, а также синхронный перевод фильмов, с использованием современного технического оборудования.

Наш приоритет – это индивидуальный подход к выполнению каждого проекта, с учетом всех требований клиента. При необходимости мы предоставим услуги перевода в удаленных уголках, с выездом наших синхронистов в командировку и полным техническим оснащением мероприятия.

Чтобы уточнить стоимость услуги или заказать синхронный перевод, позвоните менеджерам «Альфа и Омега» в Москве:  (495) 744-06-31. Также первую заявку можно оформить на нашем сайте с 5% скидкой.

переводчик синхронист

Оценить заказ или заказать перевод

­

Вы можете приложить файлы к заявке.
Размер ограничения для каждого файла 100 MB
    Акива - Продвижение сайта