Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
+7 (495) 744-06-31

Последовательный перевод ⁠в Москве

Последовательный перевод ⁠– это классический вариант проведения деловых переговоров и приватных встреч, который востребован для мероприятий с небольшим количеством двуязычных участников. Например, данная услуга актуальна для встреч с деловыми партнерами, при выступлении на форумах и семинарах, а также на выставках, презентациях, официальных переговорах, совещаниях и видеоконференциях – когда аудитория многочисленна и возможность использования синхронного перевода не предусмотрена.

 

ОБСУДИТЬ ВАШ ПРОЕКТ

 

Нажимая кнопку «отправить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных, в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года №152-ФЗ «О персональных данных», на условиях и для целей, определенных в Согласии на обработку персональных данных.
  • Нужен качественный перевод?
  • Не можете найти носителя языка?
  • Нужна постоянная команда?
  • Сложная техническая документация?

Просто заполните форму и поручите всю рутину нашим специалистам. Мы успешно решаем такие вопросы уже 27 лет!

Последовательный перевод (с русского на английский и другие языки) эффективен и при встречах «мобильного» характера, с большим количеством перемещений и переездов: при работе на предприятиях промышленного характера и переговорах с дальнейшими экскурсиями.

Он подразделяется на следующие виды:

  • абзацно-фазовый;
  • пофразовый;
  • перевод с применением предварительно переведенного материала.

Особенности услуги

Чтобы справиться с такой непростой задачей, как последовательный перевод, специалист должен не только обладать идеальным знанием языка и этикета, широким кругозором и стрессоустойчивостью, а также отличной памятью, чтобы запоминать речь оратора. Специалист формирует перевод в ходе выступления, а произносит его во время пауз выступающего. Увеличение скорости и объема речи оратора без пауз приводит к увеличению пропусков информации переводчиком, однако смысл сказанного не искажается. Опытные докладчики специально выдерживают паузы во время выступлений, понимая зависимость качества услуги от скорости речи.

По сравнению с синхронным переводом, последовательный не нуждается в специальном оборудовании и не имеет четкого регламента для оратора. Однако не стоит забывать, что и время выступления докладчика может увеличиться. Как правило, данный вид перевода осуществляют только на один язык (на английский, французский, немецкий, испанский и т.д). 

Очень часто при последовательномустном переводе специалист записывает информацию в блокнот, а затем выполняет перевод. Это актуально на международных форумах, официальных встречах высшего уровня, в прямом эфире, изобилующем цифровыми данными, датами, именами и длинными высказывания. В данном случае точный перевод имеет большое значение. Иногда у переводчика находится перед глазами текст докладчика, в который можно вносить свои правки, в зависимости от того, как будут развиваться события.

 Агентство «Альфа и Омега» - это команда профессионалов высочайшего уровня, обладающие многолетним опытом работы на различных статусных мероприятиях. Мы гарантируем 100 % качество наших услуг на оптимальных условиях!

«Альфа и Омега»: профессиональный подход к каждой задаче!

Переводчик является главным действующим лицом на официальных встречах и переговорах tet-a-tet, т.к от профессионализма его работы, компетентности и личных качеств зависит результат мероприятия.

Для выполнения последовательного перевода недостаточно значить иностранные языки на уровне родного. Специалист должен в совершенстве владеть необходимой темой, запоминать значительный объем информации и обладать навыками переговоров.

Агентство «Альфа и Омега»  предлагает услуги последовательного перевода, стоимость которых порадует своей доступностью. Вам требуется качественное сопровождение бизнес-переговоров, праздничных мероприятий, частных встреч, ведение экскурсий или телефонных переговоров с зарубежными партнерами? Мы оказываем переводческие  услуги как в Москве, так и за ее пределами, с выездом лингвистов в командировки вместе с клиентами.  Минимальное время заказа сопровождения составляет 3 часа.

Переводчики нашего агентства отличаются высокой коммуникабельностью, развитой памятью и  быстрой адаптацией к ситуации, а также всесторонними знаниями культурных особенностей, принятых в определенной языковой среде. Кроме того, специалисты «Альфа и Омега» имеют дополнительное профильное образование (экономическое, медицинское, техническое).

 

СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДОВ

Язык

Тариф ЭКОНОМ

Тариф СТАНДАРТ

Тариф ПРЕМИУМ

Английский язык

300 рублей

650 рублей

900 рублей

Распространенные европейские языки

450 рублей

650 рублей

900 рублей

Скандинавские, прибалтийские, славянские и редкие европейские

1100 рублей

Восточные языки

1500 рублей

Proof-reading

70% от стоимости перевода

УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Последовательный перевод (все языки, кроме китайского)

4000 руб./час (минимальный заказ 2 часа)

Последовательный перевод (китайский язык)

6000 руб./час (минимальный заказ 4 часа)

Синхронный перевод (все языки, кроме китайского)

7000 руб./час за пару синхронистов

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

Подлинности подписи переводчика

1 документ

900 рублей

Копии документа

1 Страница А4

100 рублей

Копии устава, учредительного договора и решения о создании

Каждый документ

1000 рублей

Апостиль

Каждый документ

5000 рублей

Верстка в Pdf, PowerPoint, Word

1 Страница А4

200 рублей

Верстка чертежей

1 чертеж

По договоренности

Наценка за работу в Power Point

50% от базовой цены за единицу перевода

 

  • Единица измерения - 1 страница готового перевода из расчета 1800 условных знаков.
  • Наценка (коэффициент сложности) на перевод узко специализированных текстов (медицинские, юридические, технические) – 25%.
  • Наценка на срочность исполнения 50 – 100% (тариф за срочность исполнения определяется по согласованию с заказчиком).
  • Все переводы, которые выполняются в течение дня, оплачиваются по срочному тарифу 100%.
  • Дни приема/сдачи заказа не считаются при определении срока выполнения работы
  • Во всех остальных случаях тариф за срочность исполнения определяется по согласованию с заказчиком.
  • При поездках переводчика для работы вне пределов г. Москвы заказчик оплачивает проезд, питание и проживание, а также все прочие накладные расходы.
  • Цены приводятся без учета НДС.

СПЕЦПРЕДЛОЖЕНИЕ МЕСЯЦА – 5% СКИДКА ДЛЯ НОВЫХ КЛИЕНТОВ

Хотите получить профессиональный перевод с любого иностранного языка дешевле? До окончания акции, оставьте заявку и получите скидку 5% на первый заказ с нашего сайта. До окончания акции осталось:

НАДЕЖНОСТЬ, ПОДТВЕРЖДЕННАЯ КЛИЕНТАМИ


Нам доверяют такие компании как: Внешэкономбанк, L'oreal, Газпром, РАО ЕЭС и многие другие.

ПОСМОТРЕТЬ ВСЕ ОТЗЫВЫ

Нажимая кнопку «отправить», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных, в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года №152-ФЗ «О персональных данных», на условиях и для целей, определенных в Согласии на обработку персональных данных.
  • Нужен качественный перевод?
  • Не можете найти носителя языка?
  • Нужна постоянная команда?
  • Сложная техническая документация?

Просто заполните форму и поручите всю рутину нашим специалистам. Мы успешно решаем такие вопросы с 1991 года.